Kuruluş
Malatya Turgut Özal Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık lisans programı Sosyal ve Beşeri Bilimler Fakültesi bünyesinde 2023-2024 akademik yılında eğitime başlamıştır.
Program türü
Lisans Programı
Kazanılan derecenin seviyesi
Bu bölüm, Lisans seviyesinde öğrenim veren bir programdır.
Kazanılan derece
Lisans
Eğitim türü
Tam zamanlı/Normal Öğretim
Kayıt kabul koşulları
Üniversiteye giriş sınavı ile öğrenci kabul edilir. Bu sınavın yabancı dil alanına İngilizceden girmek zorunludur. Üniversitemize kayıt yapan bölümümüz öğrencileri ayrıca Yabancı Diller Yüksekokulu tarafından İngilizce yeterlik sınavına alınırlar. Sınavda başarılı olan öğrenciler, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Lisans Programının 1. yılına başlarlar. Başarısız olanlar ise Yabancı Diller Yüksekokulu'nda 1 yıl İngilizce Hazırlık Eğitimi alırlar.
Önceki öğrenmenin tanınması
Türkiye’deki ve yabancı ülkelerdeki yükseköğretim kurumlarından Malatya Turgut Özal Üniversitesine yatay geçiş yapmak isteyen öğrenciler için Yükseköğretim Kurumlarında Ön Lisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yandal ile Kurumlar arası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik ve Üniversitemiz Senatosunun belirlediği esas ve şartlar uygulanır.
Yeterlilik Koşulları ve Kuralları
İngilizce Mütercim Tercümanlık Lisans programında öğrenim gören öğrencilerin, mezun olabilmeleri için 240 AKTS kredisine karşılık ders almaları ve 4.00 üzerinden 2.00 genel akademik ortalamasına sahip olmaları gerekmektedir.
Program tanımı
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık lisans programının amacı İngilizce ve Türkçe dil çiftine hakim yazılı ve sözlü çevirmen yetiştirmektir. Programında çeviribilim araştırma ve uygulama alanlarının disiplinlerarası yapısı nedeniyle farklı disiplinlerle etkileşim temel alınmıştır. Program günümüz çalışma alanlarının ihtiyaç ve taleplerine yanıt verecek düzeyde donanımlı, yazılı ve sözlü çevirmenler yetiştirecek biçimde düzenlenmiştir.
Program eğitim/öğretim amacı
Programın amacı, öğrencilerine çeviriyle ilgili tüm alanlarda farkındalık kazandırmak, kuramsal bilgi birikimi beraberinde uygulamadan örnekler sunmak ve böylelikle ihtiyaç duyulan nitelikli çevirmenleri ve geleceğin akademisyenlerini yetiştirmektir.
Mezunların mesleki profili
Dışişleri Bakanlığı başta olmak üzere, mezunlarımızın iş imkanına sahip olduğu kamu kurum ve kuruluşları arasında Kültür ve Turizm Bakanlığı, İçişleri Bakanlığı, Hazine ve Maliye Bakanlığı ve Adalet Bakanlığı gibi kurumların ilgili departmanları, belediyeler olarak sıralanabilir. Yayınevleri, dergiler, televizyon kanalları, gazeteler gibi basın-yayın kuruluşlarının yanı sıra mezunlarımız, çeviri bürolarında ya da tıp, hukuk, ekonomi, spor, otomotiv vb. kendine özgü terminolojiye sahip alanlarda serbest yazılı-sözlü çevirmen olarak çalışabilir. Kalkınma ajansları, elçilikler ve konsolosluklarda çalışma seçeneğine sahip olan mezunlarımız, Türkiye’nin Avrupa Birliği’ne üyelik sürecinde yazılı ve sözlü çeviri gerektiren ilgili kurum ve projelerde de görev alabilir, çeşitli konularda düzenlenen ulusal ve uluslararası kongre ve konferanslarda taraflar arası iletişimi sağlayabilir. Pedagojik formasyon sertifikası edinen mezunlarımız, gerek kamu gerekse özel eğitim-öğretim kurumlarında çalışma imkanına sahipken, bankalar, turizm sektörü, reklamcılık ve halkla ilişkiler gibi birçok alan ise mezunlarımızın istihdam seçenekleri arasında yer almaktadır. Mütercim ve Tercümanlık Bölümü mezunları, alandaki eğitimlerine yüksek lisans ve doktora düzeyinde devam ederek akademik kariyer yapma yolunda ilerleyebilecekleri gibi birçok kamu kuruluşu ve özel sektörde istihdam olanağına sahiptir.
Üst derece programlarına geçiş
Lisans Eğitimini başarı ile tamamlayan öğrenciler kendi alanlarında veya ilgili alanlarda Lisansüstü programlarda öğrenim görmek üzere başvurabilirler.


